Перевод "first-person shooters" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение first-person shooters (форстпорсон шутез) :
fˈɜːstpˈɜːsən ʃˈuːtəz

форстпорсон шутез транскрипция – 33 результата перевода

Impressive.
Yeah, well, I play a lot of first-person shooters.
Well, this isn't a video game.
Впечатляет.
Да, я играл в кучу шутеров от первого лица.
Ну, это не видеоигра.
Скопировать
What kind of company is Tendyne?
It specializes in massively multi-player first-person shooters and real time combat simulations.
Startup in '03, made the SV150 index in '07... double-digit growth ever since.
Чем эта Тэндайн занимается?
Она специализируется на массовых мультиплейерных шутерах от первого лица и симуляциях боя в реальном времени.
Открылись в 2003-м, в 2007-м попали в список 150 лучших технокомпаний... С тех пор двузначный рост.
Скопировать
I crush Game Vex.
Spencer spent most of his time playing first-person shooters.
Well, according to these logs, Spencer spent about six hours a day playing video games.
Я рублюсь на консоли.
Спэнсер проводил большую часть времени за стрелялками от первого лица.
Если верить этим записям, Спэнсер тратил примерно 6 часов в день на видеоигры.
Скопировать
Impressive.
Yeah, well, I play a lot of first-person shooters.
Well, this isn't a video game.
Впечатляет.
Да, я играл в кучу шутеров от первого лица.
Ну, это не видеоигра.
Скопировать
What kind of company is Tendyne?
It specializes in massively multi-player first-person shooters and real time combat simulations.
Startup in '03, made the SV150 index in '07... double-digit growth ever since.
Чем эта Тэндайн занимается?
Она специализируется на массовых мультиплейерных шутерах от первого лица и симуляциях боя в реальном времени.
Открылись в 2003-м, в 2007-м попали в список 150 лучших технокомпаний... С тех пор двузначный рост.
Скопировать
I crush Game Vex.
Spencer spent most of his time playing first-person shooters.
Well, according to these logs, Spencer spent about six hours a day playing video games.
Я рублюсь на консоли.
Спэнсер проводил большую часть времени за стрелялками от первого лица.
Если верить этим записям, Спэнсер тратил примерно 6 часов в день на видеоигры.
Скопировать
Look mate, is already buried! now must find a solution.
I dunno, It is the first time I see that a person be buried with the labor card
Well, but it happened!
Но товарищ, дело уже сделано, а вы можете нам что-нибудь посоветовать...
Право же, мне нечего Вам сказать! Я впервые слышу, чтобы документы клали в гроб покойнику...
- Не допустить этого!
Скопировать
Is it normal for a person to return affection for hatred? - No.
- Do we not tend to, at first, resent, and then actively dislike the person who hates us?
Wait a minute, I don't quite follow you.
Нормально ли отвечать любовью на ненависть?
- Нет. - Разве мы не склонны относиться с неприязнью к тому, кто нас ненавидит?
Минутку. Я вас не совсем понимаю.
Скопировать
- And most popular. - Oooh. Eric, I'm so glad you're here.
You're the first person I ever met who could handle her.
That's her Midwestern way of saying she thinks we're meant for each other.
Нет, нельзя!
- Что-нибудь интересное?
- Что это? Не знаю. Без обратного адреса.
Скопировать
Well sir, why ask me?
Because you were the first person around here to accept me for what I am.
And that means a lot to me.
- Но, сэр, почему вы спрашиваете меня?
Потому что ты был первым человеком в округе, который воспринимал меня таким, каков я есть.
И это очень много значит для меня.
Скопировать
The sign in front is a windmill.
Linda was the first person who hadn't recognised me.
Go on.
Возле ветряной мельницы.
Линда была первым человеком, который не узнал меня.
Продолжай.
Скопировать
You think someone will be searching for you?
The first person they'll ask will be me, your only relation.
And I'll say you left the school, got married and went away.
Ты хочешь сказать, что тебя будут искать?
Обратятся к родственникам, а родственник - это я.
А я скажу, она бросила институт, вышла замуж и уехала.
Скопировать
You're the first thing for so long that I've liked.
The first person I could stand to be with.
My whole life is such a waste.
Первое, что мне понравилось за долгое время.
Первый человек, с которым я в силах быть рядом.
Моя жизнь совершенно никчемная.
Скопировать
Ah, yes I know them well!
Who was the first person in the universe, first of all, who created everything?
Who?
Да-да, я их насквозь вижу!
И кто же был первым в мире, до того, кто создал все остальное? Кто?
Ааа...
Скопировать
It's a lovely glow.
Other than my mother, you're the first person I've dined with.
Was it fun?
Это очень милый румянец.
Если не считать мою маму, ты первый человек, с которым я вместе ем.
Тебе понравилось?
Скопировать
Good grief.
Do you know, sir, you're the first person who's believed me?
It would explain a great deal.
Боже мой.
Знаете, сэр, что вы первый человек, который поверил мне?
Это бы многое объяснило.
Скопировать
an aristocrat.
He was the first person in Denmark to own an automobile.
He was also the one who brought the new art of photography to Denmark.
аристократом.
Он был первым человеком в Денмарке который владел собственным автомобилем.
Он также был одним кто принёс новое искусство фотографии в Денмарк.
Скопировать
You obviously have a sense of mission.
Oh, I can't be the first person you've met who talks like that?
Oh, no. I get regional water boarders, clerks, little people with big ideas.
Вы явно видите в этом свое личное призвание.
Неужели вы еще не встречали людей с подобными идеями?
Нет, нет, я знавал местных верхоглядов, чинуш, мелких людей с великими прожектами.
Скопировать
You are such a good friend to me.
I'm so glad you're the first person to know.
Oh, now, um... you wanted to ask me something about what happened in the turbolift.
Ты такой хороший друг.
Я так рада, что ты первый, кто узнал.
Итак... ты хотел спросить у меня что-то насчет произошедшего в турболифте.
Скопировать
You know something?
You're the first person I've met since I've been here that hasn't made me feel like I'm taking up valuable
The way everyone looks at me...
Знаешь что?
Ты - первый человек, которого я встретил с тех пор, как я здесь, который не дает мне понять, что я занимаю нужное койко-место.
То, как на меня все смотрят...
Скопировать
But what?
It would restore the original program-- reset him to the person he was when we first activated him.
In other words, he'd forget everything that's happened to him over the past two years.
Но что?
Это восстановит изначальную программу - он снова станет таким, каким он был, когда мы впервые его запустили.
Другими словами, он забудет все, что с ним случилось за последние 2 года.
Скопировать
- You're not gonna do this to me, are you?
- Lf he's going to risk scanning someone he'll grab the first person that walks in the door in case he
No, but you told me that you can sense instantly if someone is scanning you.
-Вы же не станете просить меня об этом?
-Если он рискнет сканировать кого-нибудь он сделает это на первом, кто войдет в дверь так как он не знает, будет ли у него другой шанс. Я не могу блокировать Пси-Копа.
Нет, но вы можете предупредить, если кто-то попытается сканировать вас.
Скопировать
I'm sorry, captain, I can't agree.
Had G'Kar seized the first person he came upon, then your argument might carry some weight.
But he deliberately went to Ambassador Mollari's quarters, assaulted and seized his person.
- Мне жаль, капитан, не могу с вами согласиться.
Если бы Ж'Кар схватил первого встречного, тогда ваш аргумент имел бы вес.
Но он намеренно направился в аппартаменты Лондо Моллари, напал и захватил его.
Скопировать
And I waited there outside.
And I was the first person when he pulled up.
He got out of that car--
И вот я стою и жду снаружи.
Я была одной из первых, кто его увидел когда он вышел.
Он вышел из машины--
Скопировать
If I had arrived on time, I never would have seen her.
But as it was, I was the first person at Huntingfon Hills High... to set eyes on Amanda Becketf.
It was her first day at school.
Если бы я приехал вовремя То никогда бы не увидел её.
А так, я был первыйм в Хантигтон Хиллс... кто увидел Аманду Бекет.
Это был её первый день в школе.
Скопировать
- I just had a breakthrough.
For the first time, when confronted with a horrible person I knew what I wanted to say, and I said it
You have a gift for it.
-Я преодолела барьер. -Какой барьер?
Впервые в жизни, оказавшись лицом к лицу с мерзким типом я сказала то, что хотела сказать.
И у вас получилось.
Скопировать
This house was reserved to the members,
I'm the owner of the hotel, but you've done it well by entering, you're the first person I've seen all
I've got an appointment here within nine hours.
Этот дом забронирован для членов клуба...
Я - метрдотель, а вы правильно сделали, что вошли, вы - первый, кого я вижу за весь этот день.
У меня здесь назначена встреча в девять часов.
Скопировать
You know, I tried to tell you. Huh?
The day I found out Allie was pregnant, you were the first person I called, but when I got your machine
You never did.
А знаешь, я же пытался тебе сказать.
В тот день, когда я узнал, что Элли беременна, ты была первой, кому я позвонил. Но когда дозвонился до автоответчика, как-то... единственное, что смог сказать, "Привет, перезвони мне"...
И ты не перезвонила...
Скопировать
All my thoughts are in computers...
But you are the first person that seems to move me.
They could be others, I don't know...
Все мои мысли - в компьютерах...
Но есть что-то я в этом не уверена, потому что не помню но ты - первый, кто меня взволновал.
Могли быть и другие, не знаю...
Скопировать
Here I lie, with my...beloved, I presume that is?
Written in the first person, so we can assume it was his choice of inscription.
How tempting is it, to think that a man with a fondness for Latin, when scribbling a note to himself on that Reichstag cutting,
Здесь лежу я с моей...любимой, полагаю?
Написано от первого лица, Так что мы можем предположить, что он сам выбрал надпись.
Какое это искушение, думать, что человек, любящий латинский язык выцарапывая себе записочку на этой вырезке про Рейхстаг
Скопировать
You ever been on a plane?
It works better if I tell it in the first person.
Yeah, it does.
Ты летал на самолёте?
Нет, но эта шутка хороша от первого лица.
Пожалуй.
Скопировать
It really didn't get far enough for me to have to tell her.
You're the first person I ever told.
What the fuck are you doing? I can't believe you, man! I tellyou to get rid of it and what do you do?
- Нет, я не сказал.
Только тебе сказал.
Какого черта ты там делаешь Я же сказал тебе избавиться от кокаина!
Скопировать
Do you feel that your place in comedy...
you know, because we've been spending a lot of time with the first one, everybody that I have been mentioning
"Really, Carlin?
Вы чувствуете свое место в комедийном жанре?
Мы ведь много времени это организовывали, и я говорил многим что я буду делать... и что будет Джордж Карлин, и затем их лица загорались, и они говорили:
"Правда, Карлин?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов first-person shooters (форстпорсон шутез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы first-person shooters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форстпорсон шутез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение